Felnőtt tartalom!

Elmúltam 18 éves, belépek Még nem vagyok 18 éves
Ha felnőtt vagy, és szeretnéd, hogy az ilyen tartalmakhoz kiskorú ne férhessen hozzá, használj szűrőprogramot.

A belépéssel elfogadod a felnőtt tartalmakat közvetítő blogok megtekintési szabályait is.

Talkina mégis politizál

Talkinapolitika

2019. feb 27.

Vonatdal, avagy Ride Song

írta: Nadya Talkina
Vonatdal, avagy Ride Song

Ezúttal egy saját versem saját fordítással és videóval, megzenésítőik, es egyben előadóik; Varga Ilona, és Kasó Tibor.

A kedves szövegszerkesztő remélem azt is megengedi majd, hogy a másik videóm is beillesszem ide...

Nagyon engedékenynek bizonyult, mert kétszer is megengedte. Annak tekintetében viszont hajthatatlan,  hogy ami ide bekerült, el nem távolítható. Sebaj, úgyis három a magyar igazság.

Katalin Nagy:
Talkina Vaszilíjjal útra kél. Vonatdal.

Gyere, szálljunk olyan szerelvényre, édes,
ami csak minket vihet a mindigszépbe.
Nem kell jegyet venni, nincsen kalauz,
üres vagonokat egy szellemmozdony húz.

Lila füstje úgy beborítja a tájat,
ha kinézel, csakis tükröződni láthatsz,
a maszatos üvegen én vagyok, aki
rád ...

Tovább Szólj hozzá

vers dalfordítás

2019. feb 27.

„ Come Join the Murder”/White Buffalo. „Kemény motorosok”(Dalfordításaim)

írta: Nadya Talkina
„ Come Join the Murder”/White Buffalo. „Kemény motorosok”(Dalfordításaim)

Sötét holló ablakomra röppen,
hallom őt, hogy hív, dalol nekem.
Aranyparázs tekintetével éget,
lát minden vétkem, olvassa lelkem.
S egy napon madaram már beszél,
mint Martin Luther és Periklész;

Kövesd seregem,
feketével szállj,
szabadulást adunk,
törsz embercsapdát.
Seregemet kövesd,
szárnyammal szállj,
érintsd isten karját,
s királyságot ád,
és királyságot ád.

Takarómra hímzi most az árnyát,
a mennyig fölszáll hollómnak röpte.
Fényesíteni szárnyam angyal tér meg,
vesztek, mint Júdás, kegyelmet éjre,
s lesz majd nap is, hogy elámít,
miként Luther, és Periklész amint,

kövesd a hollót,
a feketével szállj,
ajándékszabadság 
zúz embercsapdát.
Seregemet kövesd,
szárnyammal szállj,
érintsd az Úr karját,
s királlyá ...

Tovább Szólj hozzá

2019. feb 27.

Soldier of Fortune (Deep Purple) + magyar felirat (Dalfordításaim)

írta: Nadya Talkina
Soldier of Fortune (Deep Purple) + magyar felirat (Dalfordításaim)

Gyakran meséltem az útról,
mit jártam én,
csavargóként éltem, 
e napra várva rég,
hogy ölellek, 
a dal neked szól,
s talán felelnéd,
heverj mellém, szeress,
és én biztos maradnék,

de érzem, időm fogytán van,
s a dal, mit daloltam,
csak távoli visszhang,
mint szélben 
hangja malomkeréknek ,
azt hiszem, én már
kalandorként végzem.

Az idők során csavargóként
az újat hajszoltam,
letűnt napok,
éjük fagyos,
magányos utam,
de akkor úgy képzeltem,
szemem mellém vetít,
bár vakság megzavart,
mutatta, nem vagy itt,
de érzem, időm fogytán van,
s a dal, mit daloltam,
csak távoli visszhang,
mint szélben 
hangja malomkeréknek ,
azt hiszem, én már
kalandorként végzem.

Igen, hallom a szélben
hangját malomkeréknek,
azt hiszem, én már (csak)
...

Tovább Szólj hozzá

dalfordítás

2019. feb 17.

Kékre inkább

írta: Nadya Talkina
Kékre inkább

keek23.jpg

Kékre inkább

( Leggyakoribb szavaim a facebookon)

 

Magam akkor kitartok majd.

 

Mert semmi kedves jobban, mint várni.

Kicsit magyar,

nagyon saját.

S osem lesz olyan gyönyörű, - pedig világ .

 

Valaki mindig kell.

Pont nekem, valami inkább;

m ájkrém hold alatt, kérdés. - Lehet??

- Legyen.

- Vagy?

- Vagyok.

 

-Lehetne kékre inkább?

Tovább Szólj hozzá

vers

2019. feb 17.

If I Close My Eyes Forever (Dalfordításaim)

írta: Nadya Talkina
If I Close My Eyes Forever (Dalfordításaim)

 

 

Ha lezárom szemem örökre

 

- Bébi, a félelem nő bennem, és fel sem fogom egészen,

hogy valódi szerelmem, vagy azt csak képzelem.

- Éden, itt van a tenyeremben, s várja átadjam neked,

de mit kellene tennem egy gyerekkori, mély sebbel?

Ha lezárom szemem örökre, semmi nem változik meg?

Ha lezárom szemem örökre, ugyanaz marad minden?

 

Sokszor megvédeni nehéz,oly nehéz óvni álmaim,

nem minden úgy van mint látszik, ha szemtől -szembe állsz itt.

- Akár egy tőr hatolsz szívembe, s pengémen ízleled a vért,

s ha veled alszom, forró, sötét sírod volna menedék?

S ha lezárom szemem örökre, semmi nem változik meg?

Ha lezárom szemem örökre ugyanaz marad minden?

 

- Tartasz-e még velem?

...

Tovább Szólj hozzá

dalfordítás

2019. feb 15.

A sétáló hölgy hadművelete

írta: Nadya Talkina
A sétáló hölgy hadművelete

Sétáló Hölgy Hadművelet

Hosszú szünet utan, mint tettes visszatértem a bűntény színhelyére, hogy itt osszam meg versgyüjteményemet gigacsokorba kötve. Masik  blogom a Bloggeren talalhato.

https://egymagany-nyomozofeljegyzesei.blogspot.com/

 

 

Ez a napló multiblog,ahol megtalahatóak személyes naplóbejegyzések, versek, dalfordítások, asztrológiai elemzések,  és mágiával foglalkozó tanulmányaim

 

Videóim elérhetőek itt is:

https://www.youtube.com/channel/UCRfPwDewMU6TNIWuZU2oyWQ

Várok mindenkit szeretettel :)

 

Tovább Szólj hozzá

2015. máj 16.

Angyalok háborúja; Nadja útmutatót ad a szerelem kozmogóniájához, mely kőtáblák hiányában vendégszövegként jelenik meg oldalán, -avagy a csillagászati nagykereszt

írta: Nadya Talkina
Angyalok háborúja; Nadja útmutatót ad a szerelem kozmogóniájához, mely kőtáblák hiányában vendégszövegként jelenik meg oldalán, -avagy a csillagászati nagykereszt

MAY
16

IDA MILLNER ASCHKE:

Látom Nadjat 15 évvel korábban, ahogy éjjelente papírjai és könyvei felett ülve bogozza a mindenség szálait, szemében az örök kérdések fájdalmat facsaró fényével.

Látom Nádját, ahogy a gyertyafény lobbanásaiban angyalt rajzol, az angyal pecsétet tör, és Nadja az asztrális fény mögött jegyzetel. Önmagának, Neked, Nekem.

Nadja spirituális útján halad és az ország másik két pontján még nem történik semmi különös.
De rajta kívül még két létező halad a földi pályáján. Egy férfi és egy nő.

Nadja  több évig tartó asztrológiai elemzéseket,tanulmányokat végez. Gyertyát gyújt, mellette családi ereklyeként egy kis doboz.A doboz tetején a szépséges Szűzanya képe. Nadja rituális ...
Tovább Szólj hozzá

ezoteria

2015. ápr 13.

Je suis terrorist!

írta: Nadya Talkina
Je suis terrorist!

Itt heverék
- kezemben robbanókeverék -,

 

parlagon a pamlagon,
és csak hagyom,
hogy elszálljék ez est;
 
óh, mért vagyok robbantani rest?
 
Más rendes terrorista
nem ily mihaszna error-lista,
mint rosszmagam mostanság,
mert elméjükben terem tengernyi gazság,
míg szentül hiszik, övék az igazság,
kiélheti hát mind, szadista, perverz hajlamát.
Míg én? Inkább a depresszióba hajlom át.
 
Óh, pedig hajdanán azért lettem muszlim,
sőt, jókorára edzém bicepszem, muszklim,
lehessem én is halálosztó terminátor,
kit félelem, bűntudat sosem gátol,
ki, ha dicső cél kívánja, magát is felrobbantja,
kinek nem kell koporsó, s detonátor lészen sírhantja.
 
Óh, miért hivém, ...
Tovább Szólj hozzá

vers

2015. ápr 10.

A vámpír ötven árnyalata II.

írta: Nadya Talkina
A vámpír ötven árnyalata II.

Adódik mármost a kérdés, - én legalábbis két napig kerengtem körötte, mint derék dervis a tengelye körül -, ha a könyv ilyen rossz emlékeket hagyott bennem, miért találtam tetszetősnek a megfilmesítést, holott pedig a regény adott cselekményén, helyszínein úgy araszol az végig, mint reumás csiga  kardvirág levelén.

Az írónő hatalmas képzelőerejével álompárját belehelyezi az összes banális szituációba, amit szűkös komfortzónája még elfogadhatónak és biztonságosnak érzékel. A Szürke -az iszonyú belső monológokon kívül-, nem más, mint randik forgatókönyve következő helyszínekkel;
(Ms. Ártatlan és Mr. Henceg szexel és /vagy lelkizik egyet, esetleg decens társasági életet él, úgymint:)
- Mr. Henceg ...
Tovább Szólj hozzá

süti beállítások módosítása